Temat: O tłumacza z dwoma językami trudno

Posługuję się w pewnej mierze hiszpańskim, czeskiego natomiast nie znam wcale. Najtrudniej znaleźć w Polsce dobrych tłumaczy, jeżeli chodzi o te dwa języki. Z tłumaczami zajmującymi się przekładaniem dokumentów bazujących na języku rosyjskim nigdy nie było najmniejszego problemu, każdy z Was wie zapewne dlaczego. Sformułowanie: tłumaczenie na hiszpański kojarzy mi się z konkretnym biurem, gdyż już dwa razy zlecałem tłumaczenie dokumentów na hiszpański. Moja znajomość języka hiszpańskiego nie jest aż tak solidna, żebym mógł się zabrać za przekładanie poważnych dokumentów. Bardzo lubię przyswajać języki obce ale skłamałbym gdybym powiedział że to mój ulubiony sposób spędzania czasu. 

2

Odp: O tłumacza z dwoma językami trudno

Z pewnością gdy ma się zamiar znaleźć kogoś kto przełożyłby dokumenty, o wiele prościej znaleźć jest specjalistę do translacji na język rosyjski niż do przekładów na język hiszpański. Translacje z języka polskiego na język hiszpański to dość skomplikowana robota. Ja to mam taki charakter, że w niczym nikomu nie ufam, najchętniej wszystko wykonałabym sama. Ale wiadomo, nie zna się danego języka, chcąc nie chcąc, nie ma się wyboru. Uważam że dobre firmy translatorskie to takie, które gwarantują szybką wycenę. Jak zupełnie nie wiadomo ile coś ma kosztować to nierozsądnie jest w ciemno przesyłać zlecenie. 

3

Odp: O tłumacza z dwoma językami trudno

Wraca się padniętym z roboty. Chciałoby się troszeczkę zrelaksować. Zagląda na forum, a tutaj taka jakaś przynudzają ca rozmowa. Uważam, że obecnie można prosto znaleźć tłumacza każdego języka obcego. Nie kumam tej rozmowy. Kiedy ja bardzo chciałem znaleźć tłumacza rosyjskiego to napisałam w przeglądarkę tłumacz rosyjski i sprawa załatwiona. Nie kumam całej tej rozmowy. Wystarczy że się chce, a można rozwiązać każdą sprawę. Spadam stąd. To nie dla mnie.

4

Odp: O tłumacza z dwoma językami trudno

Nie miałam trudności żeby znaleźć tłumacza rosyjskiego, ale jak byłam zmuszona szukać tłumacza czeskiego i tłumacza języka hiszpańskiego, zmuszona byłam zarezerwować dużo czasu na te poszukiwania. Obecnie jednak z pełnym przekonaniem mogę polecić Wam kochani stronę Supertlumacz.com.pl. To jest biuro translatorskie które proponuje usługi rozmaitych tłumaczy i w ekspresowym tempie przesyła kalkulację cenową. Jeżeli mielibyście kłopot z zapamiętaniem adresu strony, możecie wkliknąć w Google sformułowanie: tłumaczenia medyczne rosyjski i tą metodą również do niej dotrzecie. Nawet jeżeli interesowałby Was spec od tureckiego, możecie tutaj przesłać zlecenie tego rodzaju. Znalazłam ich przez przypadek, natomiast moje zadowolenie niewiele ma wspólnego z przypadkiem tongue Moja satysfakcja bazuje na tym, że dostarczone drogą mailową dokumenty zostały rzeczywiście świetnie przetłumaczone. 

5

Odp: O tłumacza z dwoma językami trudno

W ówczesnych czasach nie ma żadnego problemu znaleźć tłumacza byle którego języka. Przede wszystkim jeżeli chodzi o rosyjski. Miesiąc temu poszukiwałam fachowego tłumacza rosyjskiego, który przetłumaczyłby mi tom poezji rosyjskich poetów. Będąc w księgarni zauważyłam na tablicy korkowej ogłoszenie zatytułowane Biuro Tłumaczeń Supertłumacz. Zapisałam telefon i zadzwoniłam. Okazało się, że dodzwoniłam się do spółki Super Tłumacz, gdzie proponują zawodowe tłumaczenia z różnorakich języków obcych. Byłam bardzo zadowolona, gdyż moje problemy z tomem poezji rosyjskiej został rozwiązany. Od tamtego czasu polecam każdemu tę spółkę. Jest godna uwagi. Polecam serdecznie! ; )